— Кто вы? — пробормотал матрос. — Таможенники?
— Почему таможенники?
— Вы ведь пришли из — за груза.
— Какого груза?
— Если бы вы не знали, то не набросились бы на меня.
— Говори так, как будто мы ничего не знаем, — посоветовал Фрэд, снова приставив острие ножа к горлу матроса.
— Я ничего не знаю, — простонал Мюллер. — Я простой матрос. Мне платят за то, что я занимаюсь кораблем. Я даже не знаю, какой груз привозят на том.
— На каком это «на том»?
— На другом корабле.
Фрэд и Мэт переглянулись. Они ничего не понимали. Что — то ускользнуло от них. Но матроса понесло. Смертельно напугавшись, он не замечал их недоумения. Он продолжал свой рассказ о двух яхтах, похожих друг на друга как две капли воды. Настоящие близнецы. Обе участвовали в деле.
— Ну вот, раз в два месяца, — объяснял он, — другой корабль уходит в море. Я не знаю куда. Я остаюсь в эллинге с этим.
— В каком эллинге?
— «Хоффенбург», на другом берегу Эльбы, возле моря. Когда другой корабль возвращается, нас предупреждают по радио.
— Что на нем перевозят?
— Не знаю, я никогда не видел разгрузку. Может, наркотики. Я не знаю.
— Вас предупреждают по радио, что дальше?
— Тогда мы выходим на этой яхте в эстуарий, как только в него входит та. Другая проскальзывает в эллинг, а мы возвращаемся сюда, на стоянку. Если заявляются таможенники, они, естественно, ничего на борту не находят. А тем временем другую спокойно разгружают в эллинге.
Фрэд и Мэт переглянулись. Во взгляде Фрэда сквозила легкая ирония. «Так вот как ты не сводил глаз с яхты, — казалось, говорил он. — Корабль подменили, а ты и не заметил». Мэт подумал, что, пожалуй, сейчас не стоит говорить Фрэду, что он на целых три четверти часа упустил «Рамзеса» из виду.
— Как называется второй корабль? — спросил он.
— В порту — «Дельфин», а когда выходит в море — «Рамзес», а настоящий «Рамзес» остается в порту.
— А вертолет?
— Они есть на обоих кораблях.
— Когда сегодня утром лже — «Рамзес» вошел в эстуарий, вертолет взлетал?
— Это тот, другой. Пилот только один, а он ходил в рейс. Теперь все разъяснилось, и Мэттьюсу осталось только восхищаться организаторским гением производителей бомб. Их талант проявлялся во всем: звено Парнел — Гувер, ремонтники «Форда», вертолет, подмена кораблей в последний момент, в качестве перестраховки. Хорошая работа. Вполне возможно, что еще в море радар «Рамзеса» обнаружил слежку «Щукина», а вертолетчик, прилетевший проверить, что делает корабль — преследователь, очевидно, заметил лодку и посчитал, что времени на подмену было предостаточно. Отсюда напрашивался вывод, что контейнеры были спокойно выгружены с корабля еще днем и в данный момент находились в пути к месту назначения. Напрашивался и другой вывод: противник теперь насторожится. Хотя необязательно. Они могут посчитать себя в безопасности, раз другая яхта стоит в эллинге. Оставался ничтожный шанс, что контейнеры по — прежнему на борту.
— Кто руководит делом? — спросил Фрэнк.
— Не знаю. Я даже не знаю, кто хозяин кораблей.
— Но кто — то ведь командует.
— Летчик. Пилот вертолета. Это он командует и платит.
— Как фамилия летчика?
— Мюллер, как и моя. Герберт Мюллер.
— Живет в Гамбурге?
— Да, Даммторштрассе, восемнадцать. Я был у него однажды. Это рядом с Оперой.
— А эллинг, где стоит вторая яхта?
— «Хоффенбург», я уже говорил. На том берегу Эльбы.
— Покажешь нам дорогу.
— Вы с ума сошли! — вздрогнул матрос. — Если они узнают, что я привел вас, они меня убьют.
— А если ты нас не приведешь, то тебя убью я, — холодно произнес Фрэд. — Разница в том, что они, может, и не убьют тебя, а если и убьют, то потом. А я тебя прикончу наверняка, прямо здесь, сейчас.
Он заставил Мюллера встать на ноги, а Фрэнк тем временем подобрал с пола большой пистолет.
— Подождите, — спохватился Фрэд.
Он прошел вперед и вернулся с взятыми на камбузе мокрыми тряпками.
— Убери за собой, — приказал он матросу.
Рядом с лужей рвоты на полу виднелись несколько пятен крови. Нельзя было оставлять на яхте следов.
Когда все было приведено в порядок, они поднялись на палубу и Мюллер бросил тряпье за борт.
— Я пойду первым, — сказал Мэт.
Сойдя с яхты, он внимательно осмотрел набережную и дал Фрэду знак, что путь свободен. Тот подтолкнул матроса.
— Иди вперед, — шепнул он, — и помни, что мой нож упирается в твою правую почку.
Спустившись по сходням, они подошли к машинам. Мэт сел за руль, а Фрэд с Мюллером расположились на заднем сиденье.
— Надо ехать туннелем, — сказал матрос.
Несмотря на поздний час, движение в автотуннеле, проходившем под Эльбой, было интенсивным. Особенно часто встречались грузовики. Поэтому приходилось ехать на небольшой скорости.
Мэт, полуобернувшись, спросил матроса, охраняется ли эллинг, а Фрэд машинально взглянул на Мэта.
Быстрота реакции Мюллера была удивительной. Воспользовавшись тем, что внимание Фрэда на мгновение отключилось, он схватился за ручку и открыл дверь, но задержался, прежде чем выкатиться на дорогу. Навстречу их машине мчался огромный десятитонный грузовик. Мэт не успел даже пошевелиться, как матрос вывалился из автомобиля, перевернулся в воздухе и как кукла рухнул прямо под тяжелые колеса, размазавшие его по асфальту.
Под влажными сводами туннеля дико завизжали тормоза. Мэт хотел было остановиться.
— Смываемся! — крикнул Фрэд, захлопывая дверцу. Мэт инстинктивно подчинился и нажал на газ. Вскоре они выехали из туннеля на правый берег реки. Мэт сбавил скорость, чтобы сориентироваться и найти дорогу к эллингу «Хоффенбург», который, как им было известно, находился ниже к морю.