— Они грузят новую партию?
— Да, все как вчера.
— Запиши на всякий случай номер фургончика и оставайся на связи.
— Они закончили, — передал Фрэд чуть позднее. — Вертолет направляется к морю. Что мне делать?
— Оставайся на месте. Я вызову тебя. Мэт повернулся к капитану Смирнову:
— Наш ход.
Оба поспешили спуститься в радарный зал.
Ждать пришлось недолго. На одном из экранов, где вырисовывался левый берег Бристольского залива, появилась яркая точка, двигавшаяся низко над землей. Они перешли к другому экрану, с меньшим радиусом действия, на котором, однако, были лучше видны детали.
— Это, несомненно, вертолет, — сказал Смирнов после внимательного изучения изображения. — Направляются на запад.
— Далеко?
— Нет, в двух милях.
Зрелище медленно передвигавшейся по экрану точки завораживало. Она приблизилась к трем другим точкам, на которые капитан еще раньше обратил внимание Мэта. Точка вертолета замерла над точкой корабля. Капитан предупредил операторов и попросил их сосредоточить внимание на этом секторе.
Две светящиеся точки сблизились и слились в одну.
— Вертолет сел на палубу корабля, — объяснил Смирнов.
Он отдал новые приказания.
— Мои люди не выпустят этот корабль из — под наблюдения, что бы ни случилось, — сказал он Мэту.
— Сколько до него?
— Две с половиной мили.
— Я хочу увидеть корабль.
— Сейчас устроим.
Он что — то сказал в микрофон, и через пару минут спасательная моторная лодка, на которой Мэт прибыл на корабль, была спущена на воду. Фрэнк прыгнул в нее вместе с двумя моряками. Лодка, как и корабль, не производила благоприятного впечатления своим внешним видом, но на ней был установлен мощный мотор. Один из матросов управлял ею, другой поддерживал радиоконтакт со «Щукиным», шедшим тем же курсом.
Не прошло и пяти минут, как матрос — радист указал на темную массу перед ними. Они находились у цели. В лунном свете, с небольшого расстояния были ясно различимы детали. Корабль оказался небольшой яхтой, метров тридцати в длину, белого цвета, изящной конструкции, с широкой синей полосой вдоль леерного заграждения. Ее довольно глубокая посадка позволяла увидеть на палубе маленький вертолет.
Лодку качнула сильная волна, лопасти винта начали вращаться, и яхта на большой скорости стала удаляться в сторону моря. Лодка прошла у нее под кормой, и Мэт прочел, что яхта называется «Рамзес», а порт ее приписки — Гамбург.
Он сделал знак рулевому возвращаться на «Щукин». Едва ступив на палубу, Мэт сообщил Смирнову о своих наблюдениях.
— Думаете, она возвращается в Гамбург? — спросил он.
— Понятия не имею. Сначала надо выйти из Бристольского канала, а потом она может направиться куда угодно.
— Вы по — прежнему следите за ней радарами?
— Я ее поймал и уже не выпущу. Мы пойдем за ней в пяти — шести милях. Куда бы она ни направилась, они от нас не уйдут.
У Фрэнка возникла мысль, куда же направляется яхта. Он вызвал по рации Фрэда.
— Вертолет сел на палубу яхты, — сказал он, — а она выходит из канала. Не знаю, куда она идет, но поскольку приписана к Гамбургу, думаю, направляется туда. Садись на самолет, Фрэд, и — в Гамбург. Жди меня там. Наведи справки о корабле. Яхта длиной в тридцать метров, называется «Рамзес», белого цвета, с синей полосой вдоль леерного заграждения.
— Хорошо. Когда она может прибыть в Гамбург?
— Это зависит от ее скорости. В любом случае не раньше чем через сутки — двое. Остановись в отеле «Альстер» на Эспланаде. Я его знаю, потому что уже бывал там, я смогу тебе позвонить. У нас на борту есть радиотелефон.
Началось преследование.
«Рамзес», не выходивший из — под наблюдения радаров «Щукина», проплыл вдоль побережья Корнуолла, зашел в Ла — Манш, миновал Кале и оказался в Северном море.
Лишь через двое суток плавания капитан Смирнов смог с уверенностью сообщить Мэту, что, судя по уже пройденному пути, яхта действительно направляется в Гамбург.
— Но тогда у нас возникнут неприятности, — добавил он.
— Какие?
— Вы знаете Гамбург? Чтобы достичь порта, надо подняться по эстуарию Эльбы. Без лоцмана нас не пропустят, а я не имею права засветить корабль. Кроме того, я не могу гарантировать, что мои радары не потеряют «Рамзеса» в эстуарии с его поворотами и оживленным движением.
— Тогда догоните его и преследуйте в открытую. Необходимо узнать, где он пришвартуется. Гамбургский порт велик.
— Да. Причалы тянутся на пятнадцать километров, около шестидесяти доков, верфи. Но я с моей посудиной туда не сунусь. Это абсолютно исключено.
— Вам даны четкие приказы, капитан. Вы поступили в мое распоряжение. Я приказываю держать «Рамзеса» в пределах видимости и хочу, чтобы мы вошли в устье Эльбы сразу за ним.
— Я могу это сделать, Мэттьюс. Но они нас засекут.
— Вы проследите за «Рамзесом» до самого причала.
— Послушайте, Мэттьюс, мне совсем не хочется с вами ссориться. Я действительно получил особый приказ поступить в ваше распоряжение. Но у меня есть и общие приказы, запрещающие моему кораблю заходить в иностранные порты. Если хотите, я запрошу по радио Москву, могу ли я нарушить их в данной обстановке.
— Запрашивайте.
Прежде чем войти в радиорубку, Смирнов приказал прибавить ход. Они увидели «Рамзеса» как раз перед устьем Эльбы.
— Сожалею, Мэттьюс, — сказал Смирнов, — мне только что подтвердили приказ. Я не могу идти дальше.
— Черт возьми! Должен же я довести эту яхту до ее стоянки. Если я не узнаю, где она пришвартуется, мне потребуется не менее двух дней, чтобы ее отыскать. Все, что мы уже сделали, пойдет насмарку.