Детектив Франции Выпуск 8 - Страница 77


К оглавлению

77

— Хорошо, Фрэнки. Но перед тем, как разобраться с именами, ты хотел у меня что — то спросить.

— Да. Слушай, Фрэд, очень мило, что ты раздобыл мне образцы, но, между нами, как тебе это удалось?

— Ты же знаешь, Фрэнки, что о таких вещах не рассказывают.

— Знаю. Но представь себе, что тебя отзовут домой или с тобой случится несчастье, а мой старик захочет узнать, как я это сделал. Представляешь, как я буду выглядеть?

Федор расхохотался. После великолепного ужина он был в отличном настроении. А вечер за счет Мэта только начинался.

— Ну ладно, Фрэнки, я расскажу тебе. Но только тебе! А пока сдержи свои обещания до конца. После ужина — ночные кабаре и «телки» за твой счет.

— Раз обещал — сдержу.

— Ну ладно, смотри!

Мэттьюс нагнулся и повернулся назад. С того места, где они сидели, был виден бар «Савоя» от входа до коридора, ведущего в обеденный зал. Фрэд все время смотрел туда, тогда как Фрэнк сидел к бару спиной.

— Там, — сказал русский, — есть куколка, на которую я уже давно смотрю.

Он объяснил, какую женщину он имел в виду.

— Хорошо, Фрэд, я сделаю это. Но скажи мне, как ты раздобыл образцы.

— Сначала представь меня девочке.

— Представь, представь… Я сам ее не знаю. Погоди, спрошу у метрдотеля.

Он подозвал метрдотеля, показал на красавицу — предмет интереса Фрэда.

— Вы знаете, кто она? — спросил он.

Метрдотель смутился, но как хорошо воспитанный человек быстро вернул себе самообладание.

— Да, мистер. Могу сказать, что я знаю эту даму.

— Тогда скажи мне.

— Эта особа — родственница Ее Величества королевы, мистер.

Мэттьюс разразился ужасным ругательством, к счастью покрытым взрывом хохота Федора.

— Вот она, великая Америка! — воскликнул он. — Вы даже не умеете отличить английскую знать и, — добавил он после краткой паузы, — не знаете, что у нас есть свои люди на всех атомных станциях мира. Я просто запросил образцы у своего агента.

Он на минуту задумался, держа в руке бокал с шампанским, и, глядя в сторону бара, сказал, наконец:

— Ну, неважно. Представь себе, какое чудо… Я, Петр Крожнев…

— А я думал, что твоя фамилия Дягилев, Федор… не помню, как дальше.

— Меня зовут Фрэд, Фрэнки… Но какое чудо для меня, родившегося стыдно сказать где… представляешь? Английская принцесса!..

ГЛАВА 4

— Пойдем завтракать, — предложил Фрэнки Мэттьюс. На своей машине, взятом напрокат «зодиаке», они подъехали к ресторану «Герб Беркшира», казалось вновь вернувшему после смерти Джона Холли своих лучших клиентов. На площадке перед рестораном стояло несколько машин, среди них даже огромный десятитонный красно — белый грузовик, выглядевший совершенно новым. Они вышли из «зодиака», разглядывая машину.

— Похож на английский «форд», — сказал Мэт.

— Английский «форд» серии Д, — уточнил Фрэд. — Думаю, я мог бы сразу завести его.

Парни из КГБ действительно хорошо подготовлены. Но его, Мэта, это не особенно беспокоило.

Утром он звонил полковнику Карлсону, чтобы сказать ему примерно следующее: «Дело с образцами закончено. Теперь я пойду по цепочке, чтобы установить, кто ворует отходы и кто превращает их в атомные бомбы. Если бы вы смогли получить для меня официальную информацию от англичан о том, как эвакуируют отходы, это бы упростило мою задачу и ускорило бы дело».

Полковник Карлсон отреагировал на эту просьбу довольно резко:

— Попросить англичан? Вы с ума сошли? Они не должны знать даже о том, что вы этим делом интересуетесь. Ведь используют их отходы. Кто вам сказал, что они ни в чем не замешаны? Даже если нет, стоит им хоть немного узнать о нашем расследовании, они поспешат все замять из страха перед публичной оглаской. Ничего не поделаешь, Мэт, просить англичан о чем бы то ни было невозможно.

Фрэнки Мэттьюс сообщил об этом решении Фрэду. Тот только пожал плечами — не он же руководил операцией.

Тогда Мэт решил встретиться с вдовой Джона Холли. Надо было выяснить, не оставил ли Джон Холли каких — либо бумаг, которые они могли бы использовать. Он сказал об этом Фрэду. Его дружеские чувства к русскому окрепли, особенно после истории с образцами. Фрэд оказался настолько деликатным человеком, что передал их ему, а не отправил в КГБ, хотя мог бы это сделать. Так что лавры достались Мэту.

Они зашли в ресторан, весьма оживленный в тот день. Однако большинство посетителей, пообедав, уже расходились. Коллеги сделали заказ. Хозяйку звали Сильвией. Это была очень милая женщина лет сорока, довольно высокого роста, с красивыми мягкими темными глазами.

За одним из столиков сидели две шумные пары, выделявшиеся своим поведением среди остальных, весьма степенных посетителей. Девушки, кстати довольно привлекательные, много пили и смеялись, благосклонно принимая плоские шутки своих спутников.

— Скажи, котик, я получу меховое манто? — спросила одна из них полного мужчину, ласково гладя его по спине и с нежностью заглядывая ему в глаза.

— Если будешь умницей.

— А что нужно сделать, чтобы быть умницей?

— Ты это прекрасно знаешь, детка, — воскликнул толстяк и разразился утробным смехом.

Мэт и Фрэд по профессиональной привычке продолжали разглядывать компанию. Толстяк, кажется, принадлежал к той категории людей, которые не понимают нетактичности своего поведения в общественных местах и все оправдывают примитивной формулой: «Я плачу». Это был человек ростом примерно метр восемьдесят, но выглядевший ниже из — за своей полноты, с редкими волосами, похотливым взглядом и огромными руками, сплошь покрытыми татуировкой. Судя по одежде, он был шофером грузовика, стоявшего возле «Герба Беркшира». Его приятель был ниже ростом и менее заметен. По его внешнему виду было трудно догадаться о роде его занятий.

77